Wednesday, June 07, 2006

@@

剛剛朋友傳來不知從哪看來的一段文字,快被笑死了... XD

永和有永和路,中和也有永和路, 中和有中和路,永和也有中和路; 中和的中和路有接永和的中和路, 永和的永和路沒接中和的永和路; 永和的中和路有接永和的永和路, 中和的永和路沒接中和的中和路。 永和有中正路,中和也有中正路, 永和的中正路用景平路接中和的中正路; 永和有中山路,中和也有中山路, 永和的中山路直接接上了中和的中山路。 永和的中正路接上了永和的中山路, 中和的中正路卻不接中和的中山路。 靠,好深奧。下面還有,這就是我居住的城市: 中正橋下來不是中正路,但永和有中正路; 秀朗橋下來也不是秀朗路,但永和也有秀朗路。 永福橋下來不是永福路,永和沒有永福路; 福和橋下來也不是福和路,但福和路接的卻是永福橋。 這是什麼地方?百慕達三角洲嗎? 難怪我常常鬼打牆啊......

5 comments:

Anonymous said...

其實『中正』、『中山』或者『中華』之類的路街名在台灣很常見的啦XD

Sopp said...

所以他搞成這樣好像繞口令就讓我覺得很好笑 XD

Anonymous said...

剛才我也是邊看邊笑...XDDDDDD

Sopp said...

有沒有msn還是gtalk帳號?線上聊比較快啦

Anonymous said...

MSN:twshaoten@hotmail.com

以上XD